簡歷編號:5657 查看次數:個人簡歷
基本資料 | ||||
---|---|---|---|---|
姓 名: | 鄧杰 | 性 別: | 男 | |
出生年份: | 1984年 | 婚姻狀況: | 未婚 | |
民 族: | 漢 | 政治面貌: | 群眾 | |
畢業學校: | 所學專業: | |||
最高學歷: | 大專 | 工作經驗: | 5年 | |
現所在地: | 廣東廣州 | 籍貫: | ||
技術特長: | 葡語 英語 |
求職意向 | |||
---|---|---|---|
希望從事崗位: | 項目管理 | ||
希望工作地區: | 國外 | ||
崗位類別: | 項目經理 施工員/施工經理 翻譯 | 求職狀態: | 隨時 |
是否要求住宿: | 不限 | 月薪要求: | 面議 |
工作經歷 |
---|
我在非洲兩個葡語國家工作過三年,2008-2009年在安哥拉,從事鐵路建筑的技術員工作,2010年在西安一家葡語學校學習葡語,2011年在莫桑比克一家中國貿易公司從事鋁合金門窗的銷售,安裝和售后工作,是公司唯一的葡語翻譯人員。2012年在廣東一家電子企業做專職的巴西客戶的售后服務工作。 |
個人簡介 |
---|
自我介紹: 您好,我是鄧杰。 我在非洲兩個葡語國家工作過三年, 2008-2009年在安哥拉,從事鐵路建筑的技術員工作, 2010年在西安一家葡語學校學習葡語, 2011年在莫桑比克一家中國貿易公司從事鋁合金門窗的銷售,安裝和售后工作,是公司唯一的葡語翻譯人員。 2012年在廣東一家電子企業做專職的巴西客戶的售后服務工作。 自己的葡語口語和書面語均為中等偏上水平。大學本科期間有英語CET-4和CET-6證書。 在從事葡語行業之前,有兩年的地形圖測繪和兩年的鐵路施工經歷。 以上均為真實的學習和工作經歷,葡語雖為自學,但長期的葡語國家工作經歷使我具備了單獨和巴西人溝通的能力,書面語的運用也沒有問題, 簡歷中附葡語自我介紹,請貴公司考慮。 葡語學習經歷自述: 2008年3月,本人辭去在沈陽的工作,去了安哥拉,參與莫桑梅德斯鐵路的重建工作。 這是我第一次接觸葡萄牙語言。在安哥拉約22個月的工作期間,一直堅持用業余時間學習葡萄牙語。2009年底,回國后,我為了更深入地了解葡萄牙語, 于2010年7月到西安康橋葡語學校跟隨兩位巴西葡語老師(Bony老師和Rafael老師)系統性的學習葡語。 由此,對葡語的書面語有了一個較為全面的認識,為自己進一步學習打好了基礎。 2011年3月,自己作為卓越工業貿易公司的唯一的葡語翻譯,在莫桑比克的首都馬普托,全程參與了公司的籌備和組建的工作, 為公司提供全方位的葡語口語(具體包括銷售,招聘,接待客戶和應對相關政府部門的檢查) 以及書面文件的翻譯工作(具體包括合同審閱,企業管理制度的文本擬定,報價的制作,商業信函的回復)。 在開展工作的前期,自己由于葡語水平的不足,遇到了很多的困難, 但是,在公司的多名莫桑比克籍員工的幫助下,我逐漸熟悉了當地葡語口語的用詞習慣, 于此同時也建立了自信心,極大地提高了自己的葡語口語會話能力, 進而勝任了公司安排的各項對外交往的工作。 現在,我希望在貴公司應聘該職位,進一步提高自己的外語水平和綜合能力,和貴公司共同進步,豐富自己的人生經歷。謝謝! 以下文字是對上面內容的葡語表述: Auto-descrição da minha experiência de aprender português: Em março de 2008, eu pedi demissão do emprego em Shenyang, fui a Angola para participar em reconstrução de caminho de ferro de moçamedes. Este era minha primeira vez que eu comecei a conhecer a língua portuguêsa. Durante minha estadia de 22 mêses em angola, eu estava a insistir em aprender português aproveitando os meus tempos livres. No fim de 2009, para aumentar meus conhecementos de português, eu me matriculei, em julho de 2010, Xi’an , na escola Kangqiao que ensinaram português, comecei a aprender esta língua sistematicamente sob a orientação dos dois professores brasileiros(são: professor Bony e professor Rafael). Por isso, eu ganhei uma compreensão completa da língua escrita portuguêsa, assim, tendo estabelecido uma base para mais aprendizagem. Em março de 2010, como o único interprete na empresa JOYO indústria e comércio sociedade, eu participei nos todos processos de preparação e formação da empresa, forneci os serviços integrais dos interpretações (incluindo vendas, admissões, atendimentos de clientes e inspecção dos departamentos governamentais relevantes) , e traduções de ducomentos (incluindo revisão de contrato, formulação de regulamentos da empresa, produção de cotação, resposta de carta comercial ). Nos períodos iniciais, devido o meu insuficiente nível de português, eu encontrei muitos dificulidades, mas, com ajuda dos empregados moçambicanos da empresa, eu me tornava, aos poucos, familiar com os hábitos da línguas orais locais, também ganhei, cada vez mais, confiança ao mesmo tempo, assim, melhorada enormemente a minha capacidade de falar português, portanto, eu fiquei qualificado para vários trabalho da empresa em comunicação com estrangeiros. Agora, eu gostaria de ganhar, na sua empresa, um emprego relevante com português para melhorar o meu nível de língua e minha capacidade comprehensive, avançando junto com sua empresa, e também, enriquecendo minha experiência de vida. Obrigado! |
相關證書 |
---|
|
聯系方式 |
---|